Interactive discussion with our viewers about the development and revival of our language by strengthening natural bridges between the spoken dialect and the written kthobonoyo. Prof. Saadi has translated the Bible from kthobonoyo to West Assyrian Surayt and hopes this will encourage the reader to learn both Surayt and kthobonoyo. As to the Assyrian alphabet, it includes not only characters that could be changed to any other alphabet, but are deeply rooted with Assyrian identity. If we start to promote Latin or other alphabets we may loose the roots of this identity, our guests point out.